世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

今ではって英語でなんて言うの?

今ではyoutuberもれっきとした職業になりました。英語で「今では」って何ていうの?
default user icon
Asuraさん
2019/06/20 16:04
date icon
good icon

36

pv icon

41119

回答
  • Now,

  • From now on,

  • Nowadays

now は「[今](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/53431/)」という意味がありますが from now on と言ったら 「今では」というちょっと「前と違って」「これからでは」のような対照的な言い方になります。。 文頭(主語など)の前にきます。 今ではプロのYouTuberになりました。 Now, I am a professional YouTuber. 他には、nowadays のような英語表現もあります。「[最近](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36239/)」「現代では」のような意味です。 Nowadays, YouTubers are considered a respectable profession. 今では、YouTuberも立派な職業として考えられています。
回答
  • now

  • currently

  • nowadays

例文一: Being a YouTuber is now a legitimate occupation. 今ではyoutuberもれっきとした[職業](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51862/)になりました。 例文二: Being a YouTuber is now a real occupation. 今ではyoutuberもれっきとした職業になりました。 例文三: Being a YouTuber is now a full-fledged occupation. 今ではyoutuberもれっきとした職業になりました。 例文四: Being a YouTuber is now a respectable occupation. 今ではyoutuberもれっきとした職業になりました。 例文五: Being a YouTuber is now an accepted occupation. 今ではyoutuberもれっきとした職業になりました。 ・"now"は普通の言い方で、"currently"はちょっと硬いです。"nowadays"は最近やっていること、行っていることを示します。 ・上記の例文では、"now"が一番自然です。 ・「れっきとした」は様々な英訳があります: "legitimate"と"real"は「[本物](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/44055/)」・「真面な」を意味します。 "full-fledged"は「充実」・「本格的」を意味します。 "respectable"と"accepted"は「認められている」・「尊敬されている」を意味します。 ・"occupation"は"job"の硬い言い方です。
Michael H DMM英会話講師
回答
  • now

  • nowadays

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: now nowadays 上記はいずれも「今では」というニュアンスで使うことができる英語表現です。 例: Nowadays, being a YouTuber isn't so rare. 今ではYouTuberであることはそんなに珍しいことではありません。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

36

pv icon

41119

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:36

  • pv icon

    PV:41119

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら