前がひどすぎたから今回よりよく思えるって英語でなんて言うの?

前のルームメイトがひどすぎて、今回の人は普通だけど
天使のように思える。
default user icon
kyokoさん
2021/02/09 07:42
date icon
good icon

1

pv icon

379

回答
  • This roommate seems better because the previous one was so terrible.

    play icon

「前のルームメイトがひどすぎて、今回の人は普通だけど天使のように思える。」は英語で「My previous roommate was so terrible/awful, that my new roommate is normal, but seems like an angel in comparison.」という表現が良いと思います。
前のルームメイトーMy previous roommate
ひどすぎてーSo awful・So terrible
今回の人ーThis person・The new person/roommate
普通ーNormal・Ordinary
天使のようにーLike an angel
思えるーTo seem
good icon

1

pv icon

379

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:379

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら