世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ライブへ行くとまた明日からも頑張ろうと思えるって英語でなんて言うの?

推しのライブへ行くとまた明日からも頑張ろうと思える。
default user icon
Naokoさん
2022/10/16 23:15
date icon
good icon

9

pv icon

991

回答
  • When I go to a live concert, it makes me want to work hard again the next day.

    play icon

  • Whenever I go see a band in concert, it gives me a renewed sense of energy.

    play icon

この場合、次のように言うと自然な感じで良いですよ。 ーWhen I go to a live concert, it makes me want to work hard again the next day. 「ライブに行くと、また明日頑張ろうと思える」 ーWhenever I go see a band in concert, it gives me a renewed sense of energy. 「バンドのコンサートを見に行くといつも、活動力が新たにされる」 ご参考まで!
回答
  • When I go to a concert of my favorite musician, I can think to myself that I'll work hard again from tomorrow.

    play icon

  • I can get energy for tomorrow when I go to a concert of my favorite musician.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 ① "When I go to a concert of my favorite musician,"=「私の推しの音楽家のコンサートに行くと、」 "I can think to myself that I'll work hard again from tomorrow."=「明日からも頑張る、と思える。」 ② "I can get energy for tomorrow"=「明日のための元気をもらえる」 "when I go to a concert of my favorite musician."=「私の推しの音楽家のコンサートに行くと。」 ご参考までに。
Momo バイリンガル英語講師
good icon

9

pv icon

991

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:991

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら