コロナ禍以後、通勤以外の遠出をしていないって英語でなんて言うの?

コロナ禍以後、通勤以外の遠出をしていないことに気がつきました。
遠出というのは、旅行ほど大げさなものではなくて、ちょっと郊外のアウトレットに行くとか、ちょっと郊外のディズニーランドに行く、という感じです。
default user icon
Tomokoさん
2021/02/09 23:44
date icon
good icon

1

pv icon

1006

回答
  • I haven't been on any outings other than commuting to work since the COVID pandemic began.

    play icon

  • Other than going back and forth to work, I haven't gone on any day trips since the Coronavirus started to spread.

    play icon

ーI haven't been on any outings other than commuting to work since the COVID pandemic began.
「コロナ禍以降、通勤以外の遠出を全然していない」
I haven't been on any outings で「全然遠出をしていない」
to commute to work で「通勤する」
the COVID pandemic で「コロナ禍」

ーOther than going back and forth to work, I haven't gone on any day trips since the Coronavirus started to spread.
「コロナウイルスがはやり始めて以来、職場を往復する以外で遠出をしていない」
to go back and forth to work で「職場を行ったり来たりする・往復する」
I haven't gone on any day trips で「日帰り旅行に全然行っていない」

ご参考まで!
good icon

1

pv icon

1006

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1006

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら