「投資とはエネルギーを投入して未来からお返しをいただく行為」って何て言いますか
最初の言い方は、To receive a reward from the future は、未来からのお返しをもらうと言う意味として使われていました。
最初の言い方では、receive は、もらうと言う意味として使われています。a reward は、お返しと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、To receive a return from the future は、未来からのお返しと言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、return は、お返しと言う意味として使われていました。
場合によってどちらの言い方の方を使った方がいいか異なるので、気をつけてください。
お役に立ちましたか?