バレンタインのお返しって英語でなんて言うの?

バレンタインにチョコをくれた人に「バレンタインのお返しです」とお返しの品を渡す時のフレーズ。
default user icon
Andoさん
2019/11/24 23:19
date icon
good icon

3

pv icon

3008

回答
  • This is a just a little thank you for the valentines gift.

    play icon

  • I wanted to say thank you for the gift, so I got you this.

    play icon

英語圏ではホワイトデーがないのでバレンタインのお返しの文化とお返しに使うフレーズもありませんが、何かをしてくれたときや何かをくれたときに「ありがとう」と表すためにプレセントを渡すときのフレーズがあります。バレンタインでも使えると思います。

一つ目は "This is a just a little thank you for the valentines gift." 「大したことがないけれどこれはありがとうというために〜」
この文の "This is just a little"とは「つまらないものですけど〜」や「大したことがない」という感じを表します。

二つ目の文は "I wanted to say thank you for the gift, so I got you this." 「ありがとうと言ったかったのでこれをどうぞ。」

回答
  • Here is a small gift as a thank you for the Valentine's chocolate.

    play icon

  • This is just to thank you for the Valentine.

    play icon

ホワイトデーは日本のものなのでアメリカなどではありません。
「お返し」というのは「ありがとう」という意味を込めて送るものなので英語だと thank you gift となります。ただ、会話の中ではあまり thank you gift とは言わず、より自然にいうには Here is a small gift as a thank you for the valentines chocolate (バレンタインチョコのお返しの細やかなギフトです)という感じでいうか、This is just to thank you for the valentine gift(バレンタインのちょっとしたお返しです)と言います。
Ayumi L DMM英会話プロ翻訳家
good icon

3

pv icon

3008

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3008

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら