「その年齢でその喋り方はキツイと思う」って英語でなんて言うの?
上記英文の意味での「キツイ」
tough,hard,etc.ではないキツイの英訳はなんですか?
回答
-
Talking like that is hardly appropriate for a woman her age.
このシチュエーションの「きつい」は英語だと
hardly appropriate「まったく適切でない・とてもふさわしくない」
のように表現するのが良いかなと思います。
例:
Talking like that is hardly appropriate for a woman her age.
「彼女の年齢で、あんな風に話すのはキツイよね」
ご参考まで!