彼の行動は限りなく黒に近い、って英語でなんて言うの?

黒に近い=ほぼ法律違反、もしくは違反ギリギリラインにいる、という意味です。
ぶっちゃけ逮捕されてないだけでほぼ犯罪だ、みたいな意味合いでも使います。

法律に触れることは何もしていないと宣うセンセー方を見るにつけそう思います…。
default user icon
Yukaさん
2021/02/10 23:26
date icon
good icon

1

pv icon

1366

回答
  • His actions are very close to being illegal.

    play icon

  • The actions he is committing is the border line of being illegal.

    play icon

最初の言い方は、His actions are very close to being illegal. は、彼の行動は限りなく黒(法律違反)にとても近い、と言う意味として使われていました。

最初の言い方では、very close to being illegal は、法律違反(黒)にとても近いと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、The actions he is committing is the border line of being illegal. は、彼の行動は法律違反のギリギリラインにいると言う意味として使われています。

二つ目の言い方では、border line は、ギリギリラインと言う意味として使われていました。being illegal は、法律違反と言う意味として使われていました。

お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

1

pv icon

1366

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1366

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら