やってないように見えて、陰でちゃんとやってるんだよって英語でなんて言うの?

ぜんぜん努力してないように見える人が、実は陰でこっそり努力しているというような意味です。
default user icon
Fuuさん
2021/02/11 20:25
date icon
good icon

0

pv icon

562

回答
  • Although they don’t seem like they are putting in the effort, they are when no one is looking.

    play icon

  • The people that don’t look like they try are actually the ones who are putting in their best effort when no one is looking.

    play icon

最初の言い方は、Although they don’t seem like they are putting in the effort, they are when no one is looking. は、やってないように見えて、陰でちゃんとやってるんだよと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、don’t は、do not の略語と言う意味として使われています。seem like は、みえてと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、The people that don’t look like they try are actually the ones who are putting in their best effort when no one is looking. は、やってないように見えて、陰でちゃんとやってるんだよと言う意味として使われています。

お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

0

pv icon

562

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:562

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら