ヘルプ

ねえ聞いてる?って英語でなんて言うの?

ちゃんと聞いていないように思える彼に、ちゃんと聞いてよという意味で使いたいです。
Mayukoさん
2016/01/13 17:15

127

37872

回答
  • Are you listening?

  • Hello---!

  • Is something bothering you?

Are you listening?
「聞いてる?」
これが1番シンプルな聞き方です。

Hello---!
「もしもーし!」
ちょっと嫌味に聞こえますね。笑
イラっとした時に使えます。

Is something bothering you?
「なにか気になってるの?」「なにかあったの?」
もしかしたら何か気になること(気が散るようなことが起きてるとか)があるから私の話を聞いてないのかも?という時にどうぞ。ただ、言い方によっては嫌味になるので気をつけてください。
回答
  • Are you listening?

  • Are you with me?

私の話を聞いていますか、というストレートな質問が、Are you listening?です。
それに対して、Are you with me?のほうは、私の話についてきてますか、
意味わかりますか、という相手の理解を確認する時に使います。

相手との関係性にもよりますが、親しい相手(恋人など)であれば、
Hey, are you listening?でいいと思います。
Yumi 発音コーチ、英語コンサルタント
回答
  • Hey, where are you?

タイトルは忘れてしまったのですが、ある映画の中で、ぼーっとしてまるで話を聞いていない相手に
Where are you?
と聞いているシーンがありました。

直訳すると「あなたはどこにいるの?」ですが、意識がどこか別の世界へ飛んで行ってしまっているような上の空状態の相手に対してこれを聞くことで、「現実の世界にいるか?」→「ちゃんと聞いているか?」というニュアンスを醸し出しています。

とても面白い表現ですね。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • Are you listening to what I'm saying?

  • Do I have your full attention?

  • Do you understand?

The distracted listener may be irritating and suck the energy from a conversation. In fact it is usually rude to be distracted during a conversation. There is an expression: 'Am I talking to a brick wall?' which uses sarcasm to convey your displeasure at being ignored whilst speaking - and such phrase may well be applicable if you are sufficiently annoyed!
集中して聞いてくれない聴き手っていうのはすごくイライラするし、会話のエネルギーがさめちゃいますよね。実際に会話を集中してきかないのは非常に失礼な行いです。こんな表現があります。Am I talking to a brick wall:俺壁に向かって話してるのかな?、話している時に無視された時の不快感を伝えるのに使える皮肉です。無視とまではいかなくとも十分にイライラさせられるようなら使える表現です!

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Hey! Can you hear me?

  • Are you listening?

Are you listening?が最適かと思いますが

★Hey! Can you hear me?
も使えるでしょう。

Can you hear me?というのは、電話上や遠くにいる人と話しているときに「聞こえますか?」と聞くときによく使うフレーズです。

近くにいるのに話を聞いていなさそうな彼に向かって、
「おーい、聞こえてますかー?(ちゃんと話を聞いて!)」
というニュアンスを伝えることができます。
回答
  • Are you listening to me?

  • Did you hear what I said?

Are you listening to me?
Most simple way of asking if the other person is listening.
'you' shows that you are referring to someone specific.
_________________________________________________________________________________
Did you hear what I said?
You can follow this question by asking him/her what you said just check if they were listening.

Example
A: Did you hear what I said?
B: Yes
A: What did I say?
Are you listening to me? (聞いていますか?)
相手に聞いてますかと聞くとても簡単な言い方です。
'you' とは、特定の相手に対して言っています。
_________________________________________________________________________________
Did you hear what I said? 
(何を言ったか聞こえました?)
この表現を続けて言う事で相手が自分の言ったことを聞いているのか確認することが出来ます。


A: Did you hear what I said? 
(なんて言ってたか聞こえた?)
B: Yes. 
(うん)
A: What did I say? 
(私今なんて言った?)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Denton DMM英会話講師
回答
  • Are you listening?

  • Are we together?

"Are you listening?"
This means you are checking if they are paying attention to you.
"Are we together?"
This means that you want to know if they are following your story.
"Are you listening?"
相手が話を聞いているか確認できます。
"Are we together?"
相手が話についていけているか確認できます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Natsai DMM英会話講師
回答
  • Do you understand what I am saying

  • Are you with me? (informal)

  • Do you follow what I am saying (informal)

"Do you understand what I am saying?"
You can use this statement to check to see if the person is listening and if they understand what you are saying .

"Are you with me?" and "Do you follow what I am saying?"
You can use these statements informally to see if the person is listening to what you are saying.

"Do you understand what I am saying?"
話している内容についていけているか確認する事ができるフレーズです。

"Are you with me?" and "Do you follow what I am saying?"
相手が話を聞いているか確認をするために使えるフレーズです。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jerryann DMM英会話講師
回答
  • A) Are you listening to me?

  • B) Do i have your full attention?

A) Are you listening to me?
*Listening
-give one's attention to a sound.

Example
-"evidently he was not listening"

B) Do i have your full attention?
- When someone (or something) is at full attention, it means that they are paying complete attention to whatever it is

I hope this helps :-)
A) Are you listening to me?
*Listening -音を聞くこと

例 -"evidently he was not listening"
明らかに彼は聴いていなかった。

B) Do i have your full attention?
-"full attention"は注意を引いている時を表します。


お役に立てれば幸いです:-)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ilke DMM英会話講師
回答
  • Are you listening to me?

You can ask "
"Are you listening to me?"
"Hello?"
"Do I have your attention?"
これらのフレーズを使って質問できます"
"Are you listening to me?"
"Hello?"
"Do I have your attention?"

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Kels DMM英会話講師
回答
  • Are you listening to me?

他の方も回答されていますが、最初にパッと出てきたのは
Are you listening to me?
です(^^)

ご参考までになれば幸いです<m(__)m>
回答
  • Are you listening?

  • Do you follow?

"Hey, are you listening to me?"
"Tom, are you listening?"

When we're talking to someone, perhaps telling a story... we can ask them whether they are following the story line, by asking "do you follow?".
"Hey, are you listening to me?"
"Tom, are you listening?"

誰かに話している時"do you follow?"などを使って話についていけれているか確認する事ができます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Boris S DMM英会話講師
回答
  • Are you with me?

直訳すると「私と一緒にいる?」という意味ですが、「聞いてる?」と言う決まり文句の1つです。
会議で1人ぼーっとしてるような人がいたときにも、「(Are) you with us?」なんて使います。
Yuichi I 永遠の英語道探求者

127

37872

 
回答済み(13件)
  • 役に立った:127

  • PV:37872

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら