出費多端の折って英語でなんて言うの?

クライアントへ出すフォーマルなレター内で使う、これからもどうぞ宜しくお願いしますに続く文。教えてください!
female user icon
Momoさん
2021/02/13 16:48
date icon
good icon

2

pv icon

504

回答
  • even when you have to pay various expenditures, ....

    play icon

「出費多端の折」は
even when you have to pay various expenditures, ....
のように表現できるかと思います。
to pay various expenditures で「様々な費用を支払う」

例:
Thank you for supporting us even when you have a lot of expenditures to pay.
「出費多端の折、ご支援いただきありがとうございます」

ご参考まで!
good icon

2

pv icon

504

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:504

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら