家計が赤字で貯金を切り崩したって英語でなんて言うの?
「赤字」と「切り崩す」がわからず質問しました。
家計の出費が収入を上回り、足りない分を貯金している口座から引き出して補ったときは、なんと表現するのでしょうか。
回答
-
We went over our budget so I took out money from our savings.
We went over our budget this month,
(今月私たちは予算オーバーをしたので、)
so I had to draw out money from our savings.
(貯金の口座からお金を引き出さないといけなかった)。
アメリカでは銀行口座に含まれる口座が2種類あります。
Checking account (チェッキングアカウント)Savings account (セービングスアカウント)です。
Checking account は給料や毎日の生活で使うお金を入れる口座です。アメリカはカード社会なので、現金はあまり持ち歩かず、
全部カードで買い、口座から引き落とされます。
(日常品、外食、買い物、食費、など全部カードで払います)。
Saving account は貯金したいお金を入れる口座です。
私の場合、小さい時からおじいちゃんから毎年もらってたお金をその口座に入れてました。
Budget-予算
draw out/take outー引き出す
Savings (Savings account の省略)ー貯金口座。
参考までに!