倒産はしてないけど、自宅に帰らされて、再開は未定です。って英語でなんて言うの?

休止中の旅行会社の話です。
レッスン中に先生がそんなようなことを言っていて、意味は理解できたけど、どんな英語を言っていたのかなと。
default user icon
Hiroさん
2021/02/13 23:45
date icon
good icon

1

pv icon

268

回答
  • The company is not going out of business, but they ordered their employees to go home, and they have not yet set a specific date to have their employees back to work.

    play icon

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『倒産はしてないけど、自宅に帰らされて、再開は未定です。』は、
いくつか言い方が考えられますが、
The company is not going out of business, but they ordered their employees to go home, and they have not yet set a specific date to have their employees back to work. として
『その会社は倒産はしていないけれど、従業員へ帰宅するよう命じ、そして従業員を職場へ戻す明確な日にちも未だ決めておりません。』と言えます。

メモ
go out of business 倒産する
order someone to ~するように命じる
set a date 日時を決める
go back to work 仕事・職場に戻る、仕事を再開する

参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

268

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:268

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら