被災しても家にいるべきか避難所に行くべきか分からない。って英語でなんて言うの?

今はコロナだから。
default user icon
koukiさん
2021/02/14 21:38
date icon
good icon

1

pv icon

270

回答
  • I am not sure whether I should stay home or go to the evacuation shelter after suffering from a natural disaster.

    play icon

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『被災しても家にいるべきか避難所に行くべきか分からない。』は、
いくつか言い方が考えられますが、
I am not sure whether I should stay home or go to the evacuation shelter after suffering from a natural disaster. と言えます。

I am not sure whether I should stay home or go to the evacuation shelter after suffering from a natural disaster because we are in the COVID-19 pandemic now. とする
『現在はコロナなので、被災してもお家にいるべきか避難場所へ行くべきかわかりません。』となりますね!


メモ
whether ~かどうか
stay home 家にいる
evacuation shelter 避難場所
suffer from ~に苦しむ、~を患う、~に悩まされる

参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

270

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:270

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら