ヘルプ

もうそろそろ出ないと間に合いませんよって英語でなんて言うの?

旅行に行くのに、家でダラダラと準備している友達へ。
( NO NAME )
2016/08/28 23:08

11

5997

回答
  • Hurry up, Takaya, or we'll be late.

こんばんは。ご質問ありがとうございます。
さまざまな言い方ができると思いますが、一例をご紹介させていただきますね。

《英訳例》

Hurry up, Takaya, or we'll be late.→タカヤ、急いがないと間に合わないよ。

we'll be late→私たちは間に合わないだろう


《語句の確認》

〈英辞郎〉

hurry up
【句自動】急ぐ

had better
~したほうが身のためだ、~しないと困ったことになる[ひどい目に遭う・まずいことになる]◆【略】'd better◆【注意】会話ではhadが省略されることがある。
→【例2】

get going
前進する、出発する、出掛ける、離陸する
→【例2】

〈スーパー・アンカー英和辞典〉

get
【自動】【get doing】…し始める
→【例2】

or
【接】[命令文などの次に置いて]でないと, さもないと; そうでなければ(【反】and)

★ 解説致します
直訳ではないのですが、こちらの方が意図が正確に伝わるかなと思い、提案させていただきました。「Takaya」のところにはその友人の方の名前を入れてくださいね。

★ or
… or ~ は「…でないと~」という意味です。

【例1】

Hurry up, or you'll be late for school.
→急がないと学校に遅れるよ。
(出典:Cambridge Dictionary)

【例2】

You'd better get going or you'll be late.
→もうそろそろ出ないと間に合わないよ。
(出典:Everyone's A Suspect)

We have to go now or we'll be late.
→もう出ないと間に合わない。
(出典:Nothing Stays In Vegas)


お役に立てば幸いです。
ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
回答
  • We have to leave soon to make it on time

  • We'll be late if we don't leave in five minutes

  • Hurry up or I'll leave without you

We have to leave soon to make it on time=間に合うにはそろそろ出なきゃだよ

We'll be late if we don't leave in five minutes=あと5分で出ないと遅れちゃうよ

二つとも似たような使い方ですね。「間に合うよ」と「間に合わないよ」のツーパターンです。「間に合う」は「Make it on time」と言います。

Hurry up or I'll leave without you=早くしないと置いてくよ

最終手段です。遅刻常習犯の私はよく聞くフレーズです。

11

5997

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:11

  • PV:5997

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら