そこは乗る場所じゃありません!降りなさ〜い!って英語でなんて言うの?
子供がテーブルやベンチなど、乗る(上る?)べきでない所に乗って遊んでいる時に、ピシャリと注意したいです。
回答が来たら、容赦しないわ!
回答
-
That isn't for climbing! Get down right now!
-
Don't climb on that! Come down now!
That isn't for climbing!は日本語で表すと、
「それは登るべきものではありません!」になります。
Get down right now!は「今すぐ降りなさい!」という意味です。
特にGet down right now!はお母さんたちによく使うフレーズです。
Don't climb on that!は日本語で言うと、「それに登らないで!」になります。
こちらはもう少しダイレクトに「するな!」のような命令です。
Come down now!はGet down right now!と同じ意味で、どちらを使っても良いです。