そこは乗る場所じゃありません!降りなさ〜い!って英語でなんて言うの?

子供がテーブルやベンチなど、乗る(上る?)べきでない所に乗って遊んでいる時に、ピシャリと注意したいです。
回答が来たら、容赦しないわ!
default user icon
Yukaさん
2020/02/07 15:12
date icon
good icon

2

pv icon

832

回答
  • That isn't for climbing! Get down right now!

    play icon

  • Don't climb on that! Come down now!

    play icon

That isn't for climbing!は日本語で表すと、
「それは登るべきものではありません!」になります。
Get down right now!は「今すぐ降りなさい!」という意味です。

特にGet down right now!はお母さんたちによく使うフレーズです。

Don't climb on that!は日本語で言うと、「それに登らないで!」になります。
こちらはもう少しダイレクトに「するな!」のような命令です。
Come down now!はGet down right now!と同じ意味で、どちらを使っても良いです。
good icon

2

pv icon

832

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:832

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら