あ、本棚の後ろに本を落とした。めんどくさい。って英語でなんて言うの?
本棚を整理していて、本を本棚の後ろに落としてしまいました。取り出すのが一苦労。本棚を動かすのがめんどくさい。重いので。。
回答
-
Ugh! I dropped the book behind the shelves! F***!
「あ、本棚の後ろに本を落とした。めんどくさい。」は英語で「Ah!I dropped the book behind the bookcase!That’s so annoying!」という表現が良いと思います。
本棚ーBookcase・Bookshelf・Shelf
落とすーTo drop・To let fall・To lose
めんどくさいーAnnoying・Bothersome・Tiresome・Troublesome
回答
-
Oh shoot, a book fell behind the bookshelf. That's going to be a pain to pick up.
-
I dropped a book behind the bookcase. That will be hard to get.
ーOh shoot, a book fell behind the bookshelf. That's going to be a pain to pick up.
「しまった、本棚の後ろに本を落とした。取るのが面倒だな」
to fall で「落ちる」
behind the bookshelf で「本棚の後ろに」
pain で「おっくうなこと・面倒なこと」
to pick up で「拾う」
ーI dropped a book behind the bookcase. That will be hard to get.
「本棚の後ろに本を落としちゃった。取るの大変だな」
to drop で「落とす」
bookcase で「本棚」
hard to get で「取るのが大変」
ご参考まで!