集音器 / 補聴器って英語でなんて言うの?
補聴器は Hearing Aid ですが
集音器は 英語で何と言いますか?
回答
-
Sound collector
-
Sound collector type hearing aid
-
Hearing aid
英語では「集音器」と「補聴器」を区別する表現がない気がします。
耳につけて聴覚を助ける・支える機器だったら、英語で全部「hearing aid」になると思います。
調べてみると、日本語の「集音器」は「補聴器」と少し違うことをするのがわかりました。
「集音器」は周りの音を全部拾って大きくするそうです。
これに対して「補聴器」はつけている人の聴力に合わせて拾った音を大きくしたりします。
漢字を見て、辞書で調べると「sound collector」という英語が出てきます。
「音」は「sound」で、「集める」は「collect」です。
他の「補聴器」と区別するとき、「sound collector type hearing aid」にするといいと思います。
回答
-
personal sound amplifier
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
集音器は英語では通常 personal sound amplifier([個人](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34851/)用の音を増幅する機器)と言います。
役に立ちそうな単語とフレーズ
amplifier 音声信号を増幅して出力デバイスに送る機器
参考になれば幸いです。