ご質問ありがとうございます。
「息が苦しくない」というのは、
It's easy to breathe「息がしやすい」
It's not hard to breathe「苦しくない」
などと表現できます。
また、立体的というのは通常 3D を使って、
a 3D face mask
ということが出来ます。
ご参考になれば幸いです。
It's easier to breathe in a three-dimensional mask.
**A 3D mask makes it easier to breathe.**
**It's easier to breathe in a three-dimensional mask.**
「立体的なマスクだと、息が苦しくない」を英語で表現するには、「息がしやすい(breathe easily / easier to breathe)」という表現が中心になります。ここでは形容詞 **3D**(three-dimensional)をマスクの形状に使っています。