やる義務はないし、拒否する権利もある。って英語でなんて言うの?

コロナのワクチン接種やPCR検査についてです。
また、もっと日常的なものとして『マスク着用』

マスク付けてない人は絶対に○○しちゃだめ!
例//店内に入ってはダメ
58さん
2020/11/21 02:30

2

900

回答
  • I do not have an obligation to do it ; I have the right to refuse it.

  • I do not have an obligation to do it ; I also have the right to deny.

最初の言い方は、I do not have an obligation to do it ; I have the right to refuse it.は、やる義務はないし、拒否する権利もある。と言う意味として使われていました。

最初の言い方では、obligation は、義務はないしと言う意味として使われています。refuse it は、拒否すると言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、I do not have an obligation to do it ; I also have the right to deny. は、やる義務はないし、拒否する権利もある。と言う意味として使われています。

二つ目の言い方では、right to deny は、拒否する権利もあると言う意味として使われていました。

お役に立ちましたか?^ - ^

2

900

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:900

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら