やる義務はないし、拒否する権利もある。って英語でなんて言うの?

コロナのワクチン接種やPCR検査についてです。 また、もっと日常的なものとして『マスク着用』 マスク付けてない人は絶対に○○しちゃだめ! 例//店内に入ってはダメ
default user icon
58さん
2020/11/21 02:30
date icon
good icon

2

pv icon

2687

回答
  • I do not have an obligation to do it ; I have the right to refuse it.

    play icon

  • I do not have an obligation to do it ; I also have the right to deny.

    play icon

最初の言い方は、I do not have an obligation to do it ; I have the right to refuse it.は、やる義務はないし、拒否する権利もある。と言う意味として使われていました。 最初の言い方では、obligation は、義務はないしと言う意味として使われています。refuse it は、拒否すると言う意味として使われていました。 二つ目の言い方は、I do not have an obligation to do it ; I also have the right to deny. は、やる義務はないし、拒否する権利もある。と言う意味として使われています。 二つ目の言い方では、right to deny は、拒否する権利もあると言う意味として使われていました。 お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

2

pv icon

2687

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2687

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら