こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・No matter how much I sleep, I'm still sleepy.
どれだけ寝ても、それでもまだ眠い。
no matter how much I sleep で「どれだけ寝ても」となります。
no matter は「関係ない」のような意味です。
ぜひ参考にしてください。
No matter how much sleep I get, I still feel sleepy.
No matter how long I sleep, I still feel sleepy.
ご質問ありがとうございます。
・No matter how much sleep I get, I still feel sleepy.
=「どれだけ寝ても、私は眠くなります。」
(例文)I don't know why, but no matter how much sleep I get, I still feel sleepy. What should I do?
(訳)何故かわからないのですが、どれだけ寝ても私は眠くなります。どうすればいいですか?
・No matter how long I sleep, I still feel sleepy.
=「どんなに長く寝ても私は眠くなります。」
(例文)I can sleep all day because no matter how long I sleep, I still feel sleepy.
(訳)どんなに長く寝ても私は眠くなるので、一日中寝れます。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
前のアンカーの方も回答してらっしゃるように、
No matter how much I sleep, I'm still sleepy.
と言いますね(*^_^*)
No matter how muchは「どれだけ~しても」の意味です。
少し追加で例文を挙げます。
例)
No matter how much I eat, I'm still hungry.
「どれだけ食べてもお腹が減っている」
No matter how much you study, you can't pass the exam.
「どれだけ勉強しても、その試験は合格できないよ」
No matter how much you think, you can't solve the problem.
「どんだけ考えても、その問題は解けないよ」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI