横並びの席がない って英語でなんて言うの?

映画館にて残席がすべて1人ずつの席しかない場合「(横並びがないので)バラバラの席しかないです。」
default user icon
( NO NAME )
2017/08/28 07:33
date icon
good icon

9

pv icon

13106

回答
  • We can't sit together (side by side).

    play icon

  • There is not any availability for two seats next to each other.

    play icon

We can't sit together (side by side).
隣どうしで一緒に座れません。
→とてもシンプルですが、"sit together"というとそれだけで隣同士で一緒に座ることを表現できます。今回の場合はそれができないので否定すれば良いでしょう。

There is not any availability for two seats next to each other.
隣あった席がありません。
少し説明的な丁寧な表現ですが、ポイントは"availability"=入手できることです。
「隣り合った2つの席が入手できません」となりますね。

参考になれば幸いです!

Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • We can't sit next to each other.

    play icon

  • They don't have two seats together.

    play icon

「横並び」は「side by side」「abreast」という英訳もあります。席だと、「together」「next to each other」が一番使いそうな表現です。

横並びの席がない場合には、「ところどころ空いている席がある」場合には、英語で「there's just an open seat here and there」「there are individual open seats scattered around the theater」と言います。
Tim Young Machigai.com 主催
good icon

9

pv icon

13106

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:13106

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら