席をとったばかりですか?それとももう行きますかって英語でなんて言うの?

混雑しているフードコートで、その席は今座ったばかりなのか、それとももう席を立つののかどちらかわからない時、なんて聞けばいいでしょうか?
female user icon
hikariさん
2016/11/20 23:09
date icon
good icon

3

pv icon

3532

回答
  • Have you just taken the seat or are you leaving soon?

    play icon

【take the seat】で「席を取る」で【leave】は「出ていく、去る」です。【Have you just~】で「今した所」と言う意味になります。
Tsu 英会話講師トレーナー、高校英語教師
回答
  • Were you seated at the table just now, or are you leaving already?

    play icon

「席をとったばかりですか?それとももう行きますか?」と聞く場合は、

"Were you seated at the table just now, or are you leaving already?"


"be seated"は、「席に着く」

"just now"は、「たった今」

"already"は、「もう」

という意味です。


ご参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

3532

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3532

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら