世代じゃないから分からないって英語でなんて言うの?

その世代じゃないから〜についてよく分からない(昔流行っていたが、その時代に生まれていないから、よく分からない というニュアンス)
default user icon
Taichiさん
2019/09/18 14:55
date icon
good icon

3

pv icon

2892

回答
  • I wasn't born in that generation so I can't relate to their music.

    play icon

  • I'm not from that generation so it's hard to understand why .... was so popular.

    play icon

最近の高校生の間ではレコードが流行っているようで、うちの娘も私の古いレコードをよく聴いています。世代が違っても、いい音楽はいつまでもいいですよね。

1) I wasn't born in that generation so I can't relate to their music.
「その時代に生まれていないから、彼らの音楽には共感できない。」
「その世代じゃない」は I was't born in that generation と言えます。

2) I'm not from that generation so it's hard to understand why .... was so popular.
「その時代の人間じゃないから、なんで…がそんなに人気だったのか理解できないよ。」
「その世代じゃない」は I'm not from that generation とも言えます。

ご参考まで!
good icon

3

pv icon

2892

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2892

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら