I strongly think your talents make you invincible like Mario after getting a super star.
Your talents make you invincible, just like Mario with a super star!
With your talents, it's like you are Mario after getting a super star!
Keikoさんがお書きになった分でも意味は通じると思いますが、文法が少しおかしいところがありますので、直させていただきますね。
I strongly think your talents make you invincible like Mario after getting a super star.
あなたの才能は、マリオがスーパースターをゲットしたときのようにあなたを無敵状態にしていると強く思う。
「無敵状態」」は英語で「invincible」ですね。
あなたの「才能」が「無敵状態」ではなくて、「あなたの才能」が「あなた」を「無敵状態」にすると言うことだったら、上の例文が正しいです。
Your talents make you invincible, just like Mario with a super star!
マリオがスーパースターをゲットした時のようにあなたの才能はあなたを無敵状態にしている。
With your talents, it's like you are Mario after getting a super star!
あなたの才能で、あなたはスーパースターをゲットしたマリオのようです!