私の記憶はそこで途切れたって英語でなんて言うの?

瀕死状態の人の記憶がふっと途切れて死ぬみたいなイメージ。。
分かりにくくてすいません。。。。。。
default user icon
Hannaさん
2021/03/19 17:31
date icon
good icon

1

pv icon

415

回答
  • That's where my memory got cut off.

    play icon

  • I had a memory blackout from that point on.

    play icon

  • I don't remember anything from that point on.

    play icon

この場合、次のように言えると思います。
ーThat's where my memory got cut off.
「そこで私の記憶が絶たれた」
to get cut off で「絶たれる」

ーI had a memory blackout from that point on.
「その後、記憶を失った」
blackout で「一時的な失神・記憶喪失」
from that point on で「その時点から・その後」

ーI don't remember anything from that point on.
「その後、何も覚えていない」
このようにも言えるかと思います。

ご参考まで!
good icon

1

pv icon

415

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:415

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら