海外の方から購入した商品。
配達ラベルの表記ミスで商品が出品者の元に戻ってしまい、再送してもらうことになりました。出品者のミスなので、再送料は向こうに負担してほしい、というシチェーションです。
「I'd like you to pay for shipping this time - 今回、(貴方に)配送料を払って欲しいです」になると思います。
I'd like は I want の丁寧版です。
I'd like you to pay for shipping/ I'd like you to pay to send the item this time as the mistake was on your end. ミスがそちら側だったので、今回は配送料を払って欲しい/払って頂きたいです
as は because の硬い版です。