厚着して風邪をひいたら元も子もない。って英語でなんて言うの?

風邪をひくにrelatedは使える?
default user icon
koukiさん
2021/01/30 23:28
date icon
good icon

2

pv icon

1100

回答
  • There was no point wearing all those layers because I caught a cold anyway.

    play icon

この文は、次のように言うのが自然かと思います。
ーThere was no point wearing all those layers because I caught a cold anyway.
「厚着したにもかかわらず風邪をひいたので何にもならなかった」
There is no point で「何にもならない・意味がない・無駄である」
to wear all those layers で「厚着する」
「風邪をひく」は to catch a cold と言い、related は使わないですね。

ご参考まで!
good icon

2

pv icon

1100

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1100

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら