ヘルプ

デザインをまとめるって英語でなんて言うの?

例えばポスターとかフライヤーなどを制作していて、「いまデザインをまとめている」「デザインがうまくまとまらない」と言いたいとき、なんと言えばよいでしょうか。
HeROさん
2016/07/26 07:54

2

3375

回答
  • I'm getting the design together.

  • I'm tidying up the design.

  • I'm having trouble with the design.

「デザインをまとめる」と一重に言っても、どの段階かによって訳も変わりますね。
初期から中期、デザインを構成している段階の「まとめる」であれば

"I'm getting the design together"

後期、デザインの仕上げをしている段階の「まとめる」であれば

"I'm tidying up the design"

と訳すとよいでしょう。

なお「デザインがまとまらない」の場合は段階に関わらず

"I'm having trouble with the design"

で大丈夫です。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
回答
  • Put together the design

  • Get the design together

  • The design isn't coming together

Hey Hiro!

ユーコネクトのアーサーです!
まとめると同じ意味の単語は英語にはないので、場合によって言い方が違います。
この場合
Put together the design

ちょっと待って。デザインをまとめてる
One second, I'm putting together the design

他の言い方は
Get the design together

One second, I'm getting the design together.
この「get」は「状況の変化」を意味します。(前はまとまっていなかったが、今はまとまっているという感じ)

「デザインがまとまらない」の場合、
The design isn't coming together.

まとめる=put together, get together
まとまる= come together

よろしくお願いします。

アーサーより

2

3375

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:2

  • PV:3375

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら