デザインをまとめるって英語でなんて言うの?

例えばポスターとかフライヤーなどを制作していて、「いまデザインをまとめている」「デザインがうまくまとまらない」と言いたいとき、なんと言えばよいでしょうか。
default user icon
HeROさん
2016/07/26 07:54
date icon
good icon

2

pv icon

4020

回答
  • I'm getting the design together.

    play icon

  • I'm tidying up the design.

    play icon

  • I'm having trouble with the design.

    play icon

「デザインをまとめる」と一重に言っても、どの段階かによって訳も変わりますね。
初期から中期、デザインを構成している段階の「まとめる」であれば

"I'm getting the design together"

後期、デザインの仕上げをしている段階の「まとめる」であれば

"I'm tidying up the design"

と訳すとよいでしょう。

なお「デザインがまとまらない」の場合は段階に関わらず

"I'm having trouble with the design"

で大丈夫です。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
回答
  • Put together the design

    play icon

  • Get the design together

    play icon

  • The design isn't coming together

    play icon

Hey Hiro!

ユーコネクトのアーサーです!
まとめると同じ意味の単語は英語にはないので、場合によって言い方が違います。
この場合
Put together the design

ちょっと待って。デザインをまとめてる
One second, I'm putting together the design

他の言い方は
Get the design together

One second, I'm getting the design together.
この「get」は「状況の変化」を意味します。(前はまとまっていなかったが、今はまとまっているという感じ)

「デザインがまとまらない」の場合、
The design isn't coming together.

まとめる=put together, get together
まとまる= come together

よろしくお願いします。

アーサーより
good icon

2

pv icon

4020

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:4020

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら