ヘルプ

ヘッドフォン持ってきてって言われた???って英語でなんて言うの?

学校の様子をや学校からの連絡事項を子供たちに確認する際
「○○先生、ヘッドフォン持ってきてって言ってた?」
と聞いたり、
もっと簡単に
「ヘッドフォン持ってきてって言われた?」
と受け身で聞いたりしますが、英語ではどう聞くのがナチュラルなのでしょうか?
kyokoさん
2021/02/23 00:46

0

121

回答
  • Were you told to bring headphones?

  • Did your teacher tell you to bring headphones?

英語でも受け身でもっと簡単に聞くことができます。

Were you told to bring headphones?
ヘッドフォン持ってきてって言われた?

この文で省略されているのは「by the/your teacher」です。

Were you told to bring headphones by your teacher?
ヘッドフォン持ってきてって先生に言われた?

受け身ではない形にする場合、「do/did」が必要です。

Did your teacher tell you to bring headphones?
先生がヘッドフォン持ってきてって言った?

Did your teacher say to bring headphones?
先生がヘッドフォン持ってきてって言った?

受け身だと「told」ではないといけないのですが、受け身じゃないときは「tell」でも「say」でも大丈夫です。
回答
  • Were we told to bring headphones?

  • Do we need to bring headphones?

  • Did they say to bring headphones?

"ヘッドフォン持ってきてって言われた???"
- Were we told to bring headphones?
- Do we need to bring headphones?
- Did they say to bring headphones?

一番使われているのは多分
Do we need to ( )
いろんな場合に使えます
Do we need to do this? // Do we need to go there? // Do we need to bring this?
etc.

「○○先生、ヘッドフォン持ってきてって言ってた?」
Did Mr./Ms./Mrs. XX say to bring headphones?

0

121

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:0

  • PV:121

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら