ヘルプ

イヤホン2階まで持ってきてって英語でなんて言うの?

妹から「リビングのテーブルに置いてあるイヤホン2階まで持ってきて」と言われた
maimaiさん
2016/08/22 15:14

22

6604

回答
  • Bring the earphones to the second floor.

  • Can you bring the earphones to the second floor?

Hey Maimai!

ユーコネクトのアーサーです!

「持ってきる」はだいたい「bring」です。

2階= second floor
イヤホン= earphones (耳に入れるものは2つあるので必ず複数になります)

頼み方は自分次第です。

お願いする時、「would」を入れるだけで文章が自然になります。たとえば、
Can You go to the store?(普通)
Would you go to the store? (丁寧)

I want to eat cake. (普通)
I would want to eat cake (丁寧)

なので「would」を使うのがおすすめです。

Would it be possible to
とても丁寧に可能性を尋ねる時、「would it be possible to」を使います。
Can I have a coffee? (普通)
May I have a coffee? (丁寧)
Would it be possible to have a coffee? (とても丁寧)

この場合は

Can you bring the earphones to the second floor?
Would you bring the earphones to the second floor?

Would it be possible to bring the earphones to the second floorは少し硬すぎるかもしれません。

お役に立てると嬉しいです。

よろしくお願いします!

アーサーより
回答
  • Can you bring my earphones to the second floor? It's on the table in the living room.

・Can you bring my earphones to the second floor?
 私のイヤホンを2階まで持ってきてくれない?

・It's on the table in the living room.
 リビングのテーブルの上にある。

イヤホンは複数形の「s」がついて earphones になるので注意してください(^^)
回答
  • Could you bring my earphones upstairs?

こんにちは。

二階建ての一軒家なら upstairs という表現も「二階」という意味でよく使われます。日本語で言う「上」みたいな感じですね。

例:
A: Could you bring my earphones upstairs?
上に私のイヤホン持ってきてくれない?
B: Come downstairs and get it yourself.
自分で下に取りに来い。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者

22

6604

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:22

  • PV:6604

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら