ヘルプ

お昼の弁当適当になんでもいいから買ってきて。って英語でなんて言うの?

人に弁当を買ってくるように依頼するとき、多くの人は適当になんでもいいと言う人がいますよね。「あなたの好きな弁当を」と意訳してほしくはないです。無理なこと言ってすみません。
TAKASHIさん
2016/07/26 18:06

3

2837

回答
  • Pick up a lunch box at the convenience shop. Anything is fine. I'll leave it with you.

「コンビニでお弁当買ってきて。なんでもいいよ。まかせる」

Pick up: タダでもってくるわけではなくて、簡単に買ってくるイメージです。
a lunch box: 仮に数を一つとしてみました。
Anything is fine: どんなものでもいいです。
leave ~ with +人:~の判断を人に任せる
Yuuko Kono 仕事の英語パーソナルトレーナー
回答
  • Can you pick me up a bento for lunch? Anything is fine.

  • Can you pick me up a boxed lunch? Anything is fine.

❶Can you pick me up a bento for lunch? Anything is fine.
(お昼にお弁当買ってきてくれる? なんでもいいからね!)
弁当はそのままBento と呼んでもいいですし、こうも言えます:

❷Can you pick me up a boxed lunch? Anything is fine.
(お昼のお弁当買ってきてくれる? なんでもいいからね!)
*お弁当を boxed lunch とも呼べますよ。

参考に!

3

2837

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:3

  • PV:2837

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら