It's a pity that those white-handed athletes can't participate in the Olympic games.
「無罪の選手がオリンピックに出場できないのは残念だ」としてみました。
「かわいそう」を直訳するなら
I sympathize with those white-handed athletes that can't participate in the Olympic games.
It's a pity: 残念だ
white-handed: 無罪の
participate in: 参加して何かする場合の「参加する」。
attend, joinは「参加する」でparticipate in よりも関わりが浅いです。
I feel sorry for the Russian athletes who didn't violate any rules.
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
・I feel sorry for the Russian athletes who didn't violate any rules.
何もルール違反をしていないロシア人選手がかわいそうに思います。
feel sorry for は「かわいそうに思う」「同情する」というニュアンスの英語表現です。
violate a rule は「ルール違反をする」となり、didn't violate any rules で「何もルール違反をしていない」を英語で表現することができます。
ぜひ参考にしてください。