どれぐらい大きいかが重要だって英語でなんて言うの?

「どれぐらい大きいかが重要だ」に対して
How big it is is important. という文章を思いつきました。
不自然な文だとはわかりますが、文法的に正しいか知りたいです。

I know it is not natural, but I would like to know whether it is grammatically correct.
default user icon
kokiさん
2021/02/26 22:31
date icon
good icon

4

pv icon

232

回答
  • What's important is how big it is.

    play icon

  • How big it is is important.

    play icon

「どれぐらい大きいかが重要だ」を英語にして「How big it is is important.」と言ったら文法的には問題ないと思いますが、おっしゃった通り確実に不自然です。私なら「What's important is how big it is.」というのがを使います。日常会話の場合は、そんなに不自然だと感じないと思いますが、文章などは他の言い方を使ったほうがいいと思います。

車を選ぶにはどれぐらい大きいかが重要だ。
What's important to us for picking our car is how big it is.
Adrian C DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • How big it is is important.

    play icon

  • It's important how big it is.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

おっしゃったとおりに「How big it is is important.」は文法的に正しいです。なので、「is」の二つを使います。

あとは、「It's important how big it is.」もいうことが出来ます。この場合では、「It is」か「It's」をどっちでも使っても構いません。

例文:

I don't think the size of the present matters.
プレゼントのサイズはどうでも良いと思います。

I disagree. How big it is is important.
違うよ。どれぐらい大きいかが重要だ。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
good icon

4

pv icon

232

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:232

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら