どういうご縁でこちらに?って英語でなんて言うの?

幼稚園で英語を教えてくれているオーストラリアの先生に、どういうご縁でこの幼稚園で教えることになったのか、英語で質問したいです。
英語だけ教えているので、採用試験のようなものはないと思います。
default user icon
yukikoさん
2019/08/07 10:00
date icon
good icon

0

pv icon

945

回答
  • How did you end up working here?

    play icon

  • How did you find out about this kindergarten?

    play icon

  • What brought you to 〜?

    play icon

どういうご縁で〜というように直訳はないですが、次のような言い方ができます:

1) How did you end up working here?
どうやってここで働くことになったの?
to end upというのは最終的に、終わる、たどり着くのような意味があります。「最終的にどうやってここで働くことになったのか?」という感じです。

2) How did you find out about this kindergarten?
どうやってこの幼稚園の事を知ったの?
to find out =知る。

3) What brought you to 〜?
何の縁で〜に来たの?
直訳だと、「何が〜にあなたを連れてきたの?」です。
例えば What brought you to Japan? 何で日本に来たの?となります。

どうぞご参考に。
Ayumi L DMM英会話プロ翻訳家
good icon

0

pv icon

945

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:945

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら