ヘルプ

ガッツを取り戻したって英語でなんて言うの?

guess who's back
を言い換えて
guts who's back
は文法が正しいでしょうか?

かっこよく、ガッツを取り戻した!って
言いたいです。
ご教授下さい。よろしくお願いします。
kashiwaさん
2021/02/27 19:56

0

74

回答
  • I've got the guts back.

  • I've got the guts back to myself.

I've got the guts back. 
I've got the guts back to myself.
the gutsをmy gutsとしてもよいでしょう。
日本語のガッツ、英語では必ずgutsと複数の形で使用されます、また使用しなければなりません。但し、不可算名詞なので、主語として置かれた場合は、guts isと表します。
gutsは、困難や、自分にとって好ましくないこと、あるいはきっと好ましくない結果を招く可能性のあるものに対して、勇気や強い意志を表す単語です。
He has the guts to cope with the problem. 彼はその問題に対処するガッツがある。

Teruo Himeno DMM英会話プロ翻訳家

0

74

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:0

  • PV:74

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら