いや、まったく~ないってわけじゃないけどって英語でなんて言うの?

「私は独身だから海外転勤しても家族に心配かけない。(それでも両親がいることは思い出して)いや、まったく心配かけないわけじゃないけど…」と、言い直すのに便利なフレーズがあれば教えてください。
default user icon
Misuzuさん
2021/02/28 20:47
date icon
good icon

2

pv icon

963

回答
  • It's not exactly ~.

    play icon

「いや、まったく~ないってわけじゃないけど。」 "It's not exactly ~." という表現を使うことも出来ます。 "It's not exactly a worry free because I have my parents." 「私にも両親がいるので全く心配がないわけじゃないんだけど。」 ご参考になれば幸いです。
回答
  • but it's not as though ... at all

    play icon

「まったく~ないってわけじゃないけど」は but it's not as though ... at all のように表現できます。 例: I'm single so even if I were to be transferred overseas, I don't have any family to worry about me, but it's not as though nobody would worry about me at all because my parents would. 「私は独身なので海外に転勤になったとしても、私のことを心配する家族はいません。両親がいるのでまったく心配する人がいないわけではないけど」 single で「独身の」 to be transferred overseas で「海外に転勤になる」 ご参考まで!
good icon

2

pv icon

963

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:963

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら