世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

仕返しって英語でなんて言うの?

いやなことをされたからといって、仕返ししていいわけではないと思います。
default user icon
naotoさん
2019/05/02 01:14
date icon
good icon

25

pv icon

27344

回答
  • Just because someone is mean to you doesn't mean you can get back at him.

  • Just because someone does something to you that you don't like doesn't make it ok for you to seek revenge.

1) Just because someone is mean to you doesn't mean you can get back at him. 「誰かにいじわるされたからといって、彼に仕返しして良いわけではない。」 mean には「意地の悪い」の他に「意味する」という意味もあります。 get back at で「〜に復讐する・〜に恨みを晴らす」 2) Just because someone does something to you that you don't like doesn't make it ok for you to seek revenge. 「誰かに嫌なことをされたからと言って、仕返しをして良いというわけではない。」 seek revenge で「復讐しようとする」 Just because 〜 doesn't mean ... で「〜だからと言って…というわけではない」という言い方です。 ご参考になれば幸いです!
回答
  • Even if someone does something mean to you, I don't think that justifies getting back at them in the same way.

ご質問どうもありがとうございます。 上の文脈を英語で表現したい場合は、下記の言い方ではいかがでしょうか。 Even if someone does something mean to you, I don't think that justifies getting back at them in the same way. to get back at someone = 人に対して仕返しすること ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • get back at

  • get revenge against

get back atは「仕返しする」という意味です(*^_^*) 例) I want to get back at the bitch. 「あの女に仕返ししたい」 あとは、もっと恨みのこもったキツイ言い方ですが、get revenge againstという表現もあります。日本語で言うところの「復讐する」というニュアンスです。 I got revenge against the man. 「その男に復讐をした」 以上ですm(__)m 少しでも参考になれば幸いです(#^_^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

25

pv icon

27344

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:25

  • pv icon

    PV:27344

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら