「チケットをお持ちの方は、集合場所にお集まり下さい」って英語でなんて言うの?

英語でのアナウンスで、どのように伝えるのが適切か知りたいです。
default user icon
ytkさん
2021/02/28 22:09
date icon
good icon

1

pv icon

414

回答
  • Everyone who has tickets please gather up here.

    play icon

  • Everyone who has tickets please gather up at our meeting place.

    play icon

最初の言い方は、Everyone who has tickets please gather up here. は、チケットをお持ちの方は、ここにお集まり下さいと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、please gather up here は、ここにお集まり下さいと言う意味として使われています。

二つ目の言い方は、Everyone who has tickets please gather up at our meeting place. は、チケットをお持ちの方は、集合場所にお集まり下さいと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方では、meeting place は、集合場所と言う意味として使われています。

お役に立ちましたか?^ - ^

good icon

1

pv icon

414

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:414

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら