Do we have to watch over the children until the meeting starts?
ご質問ありがとうございます。
回答では一番簡単な英文を提案してみました。日本語の文章では色々な文法が入っていますので、英訳方法が様々にあります。
「面談」は普通にmeetingじゃなくてinterviewに訳していますが、この場合、meetingの方がふさわしいです。
「子供の面倒」はcaring for childrenですが、watch over the childrenの意味は同じです。
ご参考いただければ幸いです。