子供の学校で面談があります。普段は2時半に授業が終わりますが、今回の面談は3時半からなので、授業が終わってから1時間空き時間があります。
普段通りの2時半に迎えに行き面談まで時間を潰すのか、面談の時間に学校に行けばいいのか問い合わせたいです。
ご質問ありがとうございます。
回答では一番簡単な英文を提案してみました。日本語の文章では色々な文法が入っていますので、英訳方法が様々にあります。
「面談」は普通にmeetingじゃなくてinterviewに訳していますが、この場合、meetingの方がふさわしいです。
「子供の面倒」はcaring for childrenですが、watch over the childrenの意味は同じです。
ご参考いただければ幸いです。