① "Just concentrate on what's right in front of you, and just do what you can."
② "Concentrate on the thing that's right before you, only do what you're capable of."
nzhiさんの例文は通じますが①の文の方が自然な言い方になります。
"concentrate" の代わりに "focus" を使えます。"Just focus on what's..."
"right in front of you" と "right before you" どちらも「すぐ目の前に」という意味を表します。
"only" と "just" は今回の場合では同じ意味です。
"what you can" と "what you're capable of" も今回の場合同じ意味です。
Focus on what's in front of you and just do what you can.
こんにちは。
Focus on what's in front of you and just do what you can.
「目の前のことだけに集中し、出来る事だけをしよう」
「集中する」は英語で concentrate や focus と言うことができます。
concentrate on … / focus on … で「〜に集中する」です。
concentration と言うと名詞の「集中」になります。
ぜひ参考にしてください。