目の前のことだけに集中し、その時々で出来る事だけをする。って英語でなんて言うの?
Concentrate just on the thing right before your eyes,do only what you can do at each moment.は通じますか?
回答
-
① "Just concentrate on what's right in front of you, and just do what you can."
-
② "Concentrate on the thing that's right before you, only do what you're capable of."
nzhiさんの例文は通じますが①の文の方が自然な言い方になります。
"concentrate" の代わりに "focus" を使えます。"Just focus on what's..."
"right in front of you" と "right before you" どちらも「すぐ目の前に」という意味を表します。
"only" と "just" は今回の場合では同じ意味です。
"what you can" と "what you're capable of" も今回の場合同じ意味です。
回答
-
Focus on what's in front of you and just do what you can.
こんにちは。
Focus on what's in front of you and just do what you can.
「目の前のことだけに集中し、出来る事だけをしよう」
「集中する」は英語で concentrate や focus と言うことができます。
concentrate on … / focus on … で「〜に集中する」です。
concentration と言うと名詞の「集中」になります。
ぜひ参考にしてください。