I thought I would ask my mother to bring me my bento because I left it at home.
そのままの訳です。
I thought I would ask my mother to bring me my bento because I left it at home.
お母さんにお弁当持ってきてと頼もうと思ってたの、というのは家にわすれちゃったから。
お弁当は、a bento, a bento box, a luch box, a Japanese lunch boxなどと表現できると思います。
I was thinking of asking my mom to bring my lunch.
**I was thinking of asking my mom to bring my lunch.**
直訳すると「お母さんにお弁当を持ってきてもらうよう頼もうと考えてた」になります。
“was thinking of ~ing” で「〜しようと思ってた」という柔らかい過去の意志を表現できます。
* **I thought I’d have my mom bring me my lunch.**
こちらは「お母さんにお弁当を持ってきてもらおうと思ってた」というより口語的でカジュアルな言い回しです。