まっすぐにして持たないから、寄っちゃったじゃないかって英語でなんて言うの?

お母さんが息子2人に作ったお弁当を弟がかばんに入れて持っていったのですが、 傾けたままかばんに入れていみたいで、中身が端に寄ってしまっていました。弟に注意しました。
male user icon
Kengoさん
2019/10/15 12:19
date icon
good icon

4

pv icon

1018

回答
  • All the food in our bento boxes slid over to one side because you didn't hold them straight.

    play icon

  • You have to hold the bag upright otherwise the food will slide over to one side of the bento boxes.

    play icon

日本語の「より弁」みたいに便利な言葉が英語にもあると良いのですが、残念ながら英語にそれをさす言葉はありません。「滑る」という意味のある slide を使って言うのが良いでしょう。お弁当の中身が片側にズズッと滑ってよってしまうニュアンスですね。 ーAll the food in our bento boxes slid over to one side because you didn't hold them straight. 「まっすぐ持たないから、弁当の中身が全部よってるよ。」 hold ... straight 「…をまっすぐ持つ」 ーYou have to hold the bag upright otherwise the food will slide over to one side of the bento boxes. 「カバンをまっすぐ持たなきゃ弁当箱の片側によっちゃうよ。」 hold the bag upright 「カバンをまっすぐ持つ」 ご参考まで!
good icon

4

pv icon

1018

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:1018

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら