全て起こるべくして起こっているって英語でなんて言うの?

という考えを持って生きています。
( NO NAME )
2016/12/04 17:46

16

10240

回答
  • Everything happens for a reason.

ご質問ありがとうございます、私も同感です。
一例をご紹介します。

{英訳例}
Everything happens for a reason.


Everything happens
すべてのことは起こる

for a reason
理由があって

~~~~~~~~~
{解説}
英語の格言です。
「何事も何かしら理由があって起こる」「すべての出来事に理由がある」などという意味です。

~~~~~~~~~
{例}

I believe everything happens for a reason.
⇒すべての出来事に理由があると信じています。

I am a firm believer that everything happens for a reason.
⇒何事も何かしら理由があって起こる、私はそう強く信じています。
【出典:Cape May County Herald-Aug 17, 2016】

I think everything happens for a reason.
⇒何事も何かしら理由があって起こるのだと思います。

I feel like everything happens for a reason.
⇒何事も理由があって起きているなと感じます。
【出典:Daily Mail-Jul 28, 2016】

~~~~~~~~~
お役に立てばうれしいです。
ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
回答
  • Everything happens for a reason.

  • What goes around comes around.

Everything happens for a reason.
すべての物事には理由があって起きる。
→よく引用されるもっとも一般的なフレーズです。

少し文脈はことなりますが、「すべてのことには因果関係がある」
「物事は巡り巡ってくる(自業自得の意味合いも含む)」という表現もあります。
What goes around comes around.

ネットスラング的に
WCAGA:What comes around goes around.
と表現されることもあるそうですよ!
Rina The Discovery Lounge主催

16

10240

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:16

  • PV:10240

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら