世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

たびたび問題として取り上げられるって英語でなんて言うの?

ヘイトスピーチについて話していて、他国と比べて頻繁ではないものの、「たびたび」社会問題として取り上げられる(社会問題としてフィーチャーされる、議論される)ということを表現したいです。
default user icon
masaさん
2021/03/05 19:48
date icon
good icon

1

pv icon

8510

回答
  • Hate speech is often featured as a social problem in Japan.

  • Hate speech is often brought up as a social issue in Japan.

  • Hate speech is a social issue often discussed in Japan.

素直に表現してみました。 Hate speech is often featured as a social problem in Japan. ヘイトスピーチは、日本において度々社会問題としてフィーチャーされています。 Hate speech is oftn brought up as a social issue in Japan. ヘイトスピーチは、日本において度々社会問題として取り上げられます。 Hate speech is a social issue often discussed in Japan. ヘイトスピーチは、日本において度々議論される社会問題です。 社会問題は、a social problem, a social issueです。
Teruo Himeno DMM英会話プロ翻訳家
回答
  • It is repeatedly brought up as a social issue.

**It is repeatedly brought up as a social issue.** **It is frequently discussed as a societal problem.** **It is often featured in social debates.**   「たびたび問題として取り上げられる」という表現を英語で言いたい場合、「たびたび」は “repeatedly” や “often”、“frequently” などを使って表現できます。 また、「問題として取り上げられる」は “brought up as a social issue” や “discussed as a societal problem” などが自然な言い方です。
good icon

1

pv icon

8510

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:8510

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー