人生の夏休みだと捉えて楽しむことにしたって英語でなんて言うの?

コロナで仕事を一時的に失ったけど、くよくよしたり落ち込んだらしないで、それによりできた時間を楽しむことに決めた。
default user icon
YUKAさん
2021/03/06 19:56
date icon
good icon

1

pv icon

622

回答
  • I decided to endure it by thinking that it is a summer break for my life

    play icon

  • I decided to persevere through it by telling myself that it is a summer break from my life.

    play icon

最初の言い方は、I decided to endure it by thinking that it is a summer break for my life and have fun. は、人生の夏休みだと捉えて楽しむことにしたと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、to endure it は、捉えてると言う意味として使われています。and have funは、楽しむことにしたと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、I decided to persevere through it by telling myself that it is a summer break from my life and to enjoy it. は、人生の夏休みだと捉えて楽しむことにしたと言う意味として使われています。

二つ目の言い方では、persevere through it は、捉えたと言う意味として使われていました。

お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

1

pv icon

622

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:622

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら