怖い時こそ勇敢であれって英語でなんて言うの?

好きな映画の1シーンで、in order to be brave we got to be a little scared.というセリフがあります。
これは怖い時こそ勇敢であれ、とは少し違った意味になるので、「怖い時こそ勇敢であれ」の英文を知りたいです。
default user icon
chanさん
2021/03/06 22:52
date icon
good icon

1

pv icon

481

回答
  • You should be brave when you are scared

    play icon

  • You should try to be brave the more you are scared

    play icon

最初の言い方は、You should be brave when you are scared は、怖い時こそ勇敢であれと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、be brave は、勇敢と言う意味として使われています。when you are scared 怖い時と言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、You should try to be brave the more you are scared は、怖い時こそ勇敢であれと言う意味として使われています。

二つ目の言い方では、the more you are scared は、怖い時こそと言う意味として使われていました。

お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

1

pv icon

481

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:481

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら