世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

数人の若者は、政府の門限に反抗して街で暴れていたって英語でなんて言うの?

数人の若者は、政府の門限に反抗して街で暴れていた(暴動を起こしていた)って何と言うのでしょうか?
default user icon
Doiさん
2021/03/07 00:21
date icon
good icon

0

pv icon

3439

回答
  • Several young people were protesting violently against the curfew set by the government in the city.

Several young people were protesting violently against the curfew set by the government in the city. (数人の若者は、政府の門限に反抗して街で暴れていた) the curfew set by the government で「政府によって定められた門限」です。 「数人」ということでしたので、「protest violently(暴力的に抗議する)」としました。 規模が大きいなら、動詞は「riot: 暴動を起こす」でもいいと思います。 参考になれば幸いです。
回答
  • A few young people were rioting in the streets in defiance of the government-imposed curfew.

A few young people were rioting in the streets in defiance of the government-imposed curfew. Some youths were causing unrest in protest of the government curfew. Several teenagers were acting out on the streets, rebelling against the curfew set by the government. * **a few / some / several young people / teenagers / youths**  →「数人の若者」を表す言い方。*youths* はフォーマルな文でもよく使われます。 * **riot / cause unrest / act out / clash with police**  →「暴れる」「暴動を起こす」にあたる表現。   "riot" は暴徒化するレベルの暴動、"act out" はやや軽めに「反抗的な行動をする」、"cause unrest" は「不安や混乱を引き起こす」。
good icon

0

pv icon

3439

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:3439

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー