コロナで面会出来ないみたい。って英語でなんて言うの?
彼のお見舞いに行こうとしたのですがコロナで面会禁止だったのでそれを伝えたいです。
回答
-
"Because of the Corona virus it seems we wont be able to meet face-to-face."
-
"We can't meet in person due to the Corona virus."
"Because of ◯◯" と "due to ◯" 「〇〇で」はどちらも「〇〇のせいで。。。」という意味で、肯定的や否定的な場合で使います。
"it seems 〇〇" 「〇〇みたい」
"it seems like" や "it looks like" なども使えます。
"wont be able to ◯◯" と "can't" 「出来ない」では "wont be able to" の方がもっと丁寧な言い方です。
"face-to-face" と "in person" は「面会」という意味です。
"the Corona virus" の代わりに "Covid-19" や "Covid" "Corona"も使えますが英語で "Covid-19"は一番丁寧な言い方です。